Welcome

A zene mindig megnyugtat, felvidít, elszomorít, gondolkodtat, velem van mindig... A dal lelke a szöveg,így a blogomat olvasva dalszövegeket találtok majd.

2010. július 25., vasárnap

Selena Gomez&Demi Lovato: One in the same (egyek vagyunk)

Selena és Demi duettje a Princess Protection Program című film betét dalaként jelent meg, amit most alex kedvéért fordítottam le!




la-la-la (la-la-la)
hey-hey-hey (hey-hey-hey)

You come from here (innen jössz)
I come from there (én onnan)

You rock out in your room(te a szobádban bulizol)
I rock a world premiere (én egy világ premieren bulizom)
We're more a like than (hasonlóbbak vagyunk)
Anybody could ever tell (mint az bárki is valaha mondhatta volna)
(Ever tell) (valaha mondta)

Friday, we're cool (péntek, jók vagyunk)
Monday, we're freaks (hétfőn bénák)
Sometimes we rule (néha mi irányítunk)
Sometimes we can't even speak (néha beszélni sem tudunk)
But we can get up and (de fel tudunk kelni és)
Let loose and LOL (ki tudunk engedni, és nagyokat nevetni)

It may seem cliche (klisének tűnhet)
For me to wanna say (el akarod mondani nekem)
That you're not alone (hogy nem vagy egyedül)
(That you're not alone) (hogy nem vagy egyedül)

And you can call i'm cool (és menőnek hívsz)
But it's a simple fact (de ez egy egyszerű tény)
I got your back (mögötted vagyok)
(Yeah, Yeah, Yeah) (yeah, yeah, yeah)

'Cause we're one and the same (mert mi egyek vagyunk, és ugyan azok)
We're anything but ordinary (akárkik vagyunk, de átlagosak)
One and the same (egyek, és ugyan azok)
I think we're almost lengendary (azt hiszem, hogy szinte legendásak vagyunk)
You and me the perfect team (te és én a perfekt csapat)
Chasing down the dream (kergetjük az álmainkat)
We're one and the same (mi egyek vagyunk, és ugyan azok)

I'm kind of like you (én olyan vagyok mint te)
You kind of like me (te olyan vagy mint én)
We in the same song (Ugyan abban a dalban vagyunk)
And a different key (és más kulccsal)
It's got a rhythm (ritmusa van)
Than you and me (mint neked és nekem)
Can get along (ki tudunk jönni egymással)
(Get along) (kijönni egymással)

It may seem cliche (klisének tűnhet)
For me to wanna say (el akarod nekem mondani)
That you're not alone (hogy nem vagy egyedül)

And you can call i'm cool (és menőnek hívsz)
But it's a simple fact (de ez egy egyszerű tény)
I still got your back (még mindig mögötted vagyok)

'Cause we're one and the same (mert mi egyek vagyunk, és ugyan azok)
We're anything but ordinary (akárkik vagyunk, de átlagosak)
One and the same (egyek, és ugyan azok)
I think we're almost lengendary (azt hiszem, hogy szinte legendásak vagyunk)
You and me the perfect team (te és én a perfekt csapat)
Chasing down the dream (kergetjük az álmainkat)
We're one and the same (mi egyek vagyunk, és ugyan azok)

'Cause we're one and the same (mert mi egyek vagyunk, és ugyan azok)
We're anything but ordinary (akárkik vagyunk, de átlagosak)
One and the same (egyek vagyunk)
We're so good moment momentary (jó pillanataink vannak ebben a pillanatban)
Cause we're one yeah, Yeah, Yeah (mert egyek vagyunk yeah yeah yea)
'Cause we're one (mert egyek vagyunk)
anything but ordinary (akárkik vagyunk, de átlagosak)
You and me the perfect team (te és én a perfekt csapat)
Chasing down the dream (kergetjük az álmainkat)
Shakïng up the scene (felrázzuk a színpadot)
We're one and the same (mi egyek vagyunk, és ugyan azok)

2010. július 18., vasárnap

Lady Gaga Ft. Beyonce: Telephone (telefon)

Lady Gaga és Beyonce duettje 2010 egyik legnagyobb slágere, amit most alex kedvéért fordítottam le!
A videóról csak annyit, hogy....soooo sexy!!!!!



Hello, hello, baby (hello, hello, baby)
You called, I cant hear a thing. (hívtál, nem hallok semmit)
I have got no service (nem kaptam szolgáltatást)
in the club, you see, see (a klubban, ahogy látod, látod)
Wha-Wha-What did you say? (mi-mi-mit mondtál?)
Oh, youre breaking up on me (óh, elszakadok tőled)
Sorry, I cannot hear you, (bocsánat, nem hallak)
Im kinda busy. (olyan elfoglalt vagyok)

K-kinda busy (olyan elfoglalt)
K-kinda busy (olyan elfoglalt)
Sorry, I cannot hear you, Im kinda busy. (bocsánat, nem hallak,olyan elfoglalt vagyok)

Just a second,(csak egy pillanat)
its my favorite song theyre gonna play (a kedvenc dalom amit játszani fognak)
And I cannot text you with (és nem tudok írni neked)
a drink in my hand, eh (egy ital van a kezemben, eh)
You shoulda made some plans with me, (lett volna néhány terved velem)
you knew that I was free.(tudtad, hogy szabad voltam)
And now you wont stop calling me; (és most ne hívogass)
Im kinda busy. (olyan elfoglalt vagyok)

Stop callin, stop callin, (ne hívj, ne hívj)
I dont wanna think anymore! (nem akarok többet ezen gondolkodni)
I left my head and my heart on the dance floor. (a szívemet és a fejemet a táncparketten hagytam)
Stop callin, stop callin, (ne hívj, ne hívj)
I dont wanna think anymore! (nem akarok többet ezen gondolkodni)
I left my head and my heart on the dance floor. (a szívemet és a fejemet a táncparketten hagytam)

Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh)
Stop telephonin me! (ne hívogass engem)
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh)
Im busy! (elfoglalt vagyok)
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh)
Stop telephonin me! (ne hívogass engem)
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh)

Can call all you want, (tudtál hívni, mindent akartál)
but theres no one home, (senki nincs otthon)
and youre not gonna reach my telephone! (és nem fogod elérni a telefonom)
Out in the club, (a klubba megyek)
and Im sippin that bub, (és italt kortyolgatok)
and youre not gonna reach my telephone! (és nem fogod elérni a telefonom)

Can call all you want, (tudtál hívni, mindent akartál)
but theres no one home, (senki nincs otthon)
and youre not gonna reach my telephone! (és nem fogod elérni a telefonom)
Out in the club, (a klubba megyek)
and Im sippin that bub, (és italt kortyolgatok)
and youre not gonna reach my telephone! (és nem fogod elérni a telefonom)

Boy, the way you blowin up my phone (fiú, az út ami a telefonomhoz vezet)
wont make me leave no faster. (nem fogok gyorsabban elmenni)
Put my coat on faster, (gyorsabban veszem fel a kabátom)
leave my girls no faster. (lassan hagyd el a csajom)
I should a left my phone at home, (otthon kellett volna hagynom s telefonom)
cause this is a disaster! (mert ez egy katasztrófa)
Callin like a collector (hívsz mint egy kollektor)
sorry, I cannot answer! (bocsi, de nem tudok válaszolni)

Not that I dont like you, (nem az van hogy nem szeretlek)
Im just at a party. (csak egy partiban vagyok)
And I am sick and tired (és beteg és fáradt vagyok)
of my phone r-ringing. (a telefon csörgésemtől)
Sometimes I feel like (néha úgy érzem)
I live in Grand Central Station. (a Grand Centrál állomáson lakom)
Tonight Im not takin no calls, (ma este nem fogadok hívásokat)
cause Ill be dancin. (mert táncolni fogok)

cause Ill be dancin. (mert táncolni fogok)
cause Ill be dancin. (mert táncolni fogok)
Tonight Im not takin no calls, (ma este nem fogadok hívásokat)
cause Ill be dancin. (mert táncolni fogok)

Stop callin, stop callin, (ne hívj, ne hívj)
I dont wanna think anymore! (nem akarok többet ezen gondolkodni)
I left my head and my heart on the dance floor. (a szívemet és a fejemet a táncparketten hagytam)
Stop callin, stop callin, (ne hívj, ne hívj)
I dont wanna think anymore! (nem akarok többet ezen gondolkodni)
I left my head and my heart on the dance floor. (a szívemet és a fejemet a táncparketten hagytam)

Stop callin, stop callin, (ne hívj, ne hívj)
I dont wanna think anymore! (nem akarok többet ezen gondolkodni)
I left my head and my heart on the dance floor. (a szívemet és a fejemet a táncparketten hagytam)
Stop callin, stop callin, (ne hívj, ne hívj)
I dont wanna think anymore! (nem akarok többet ezen gondolkodni)
I left my head and my heart on the dance floor. (a szívemet és a fejemet a táncparketten hagytam)

Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh)
Stop telephonin me! (ne hívogass engem)
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh)
Im busy! (elfoglalt vagyok)
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh)
Stop telephonin me! (ne hívogass engem)
Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh (Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh)

Can call all you want, (tudtál hívni, mindent akartál)
but theres no one home, (senki nincs otthon)
and youre not gonna reach my telephone! (és nem fogod elérni a telefonom)
Out in the club, (a klubba megyek)
and Im sippin that bub, (és italt kortyolgatok)
and youre not gonna reach my telephone! (és nem fogod elérni a telefonom)

Can call all you want, (tudtál hívni, mindent akartál)
but theres no one home, (senki nincs otthon)
and youre not gonna reach my telephone! (és nem fogod elérni a telefonom)
Out in the club, (a klubba megyek)
and Im sippin that bub, (és italt kortyolgatok)
and youre not gonna reach my telephone! (és nem fogod elérni a telefonom)

My telephone! (a telefonom)
M-m-my telephone! (a-a-a telefonom)
Out in the club, (a klubba megyek)
and Im sippin that bub, (és italt kortyolgatok)
and youre not gonna reach my telephone! (és nem fogod elérni a telefonom)

My telephone! (a telefonom)
M-m-my telephone! (a-a-a telefonom)
Out in the club, (a klubba megyek)
and Im sippin that bub, (és italt kortyolgatok)
and youre not gonna reach my telephone! (és nem fogod elérni a telefonom)

Were sorry the number you have reached is not in service at this time. (nagyon sajnálom, de a hívott szám nem elérhető)
Please check the number, or try your call again (kérem ellenőrizze a számot, és próbálja meg a hívását később)

2010. július 14., szerda

Inna: Sorry (sajnálom)

Niki kérésére elkészült Inna Sorry című dalának a fordítása is, ami 2009 - ben jelent meg a rádiókan! Kicsit szomorkás, de azért jó kis dal!



Sorry … (sajnálom...)
I didn’t mean to make you cry (nem akartalak megsiratni téged)
Lonely, I feel so lonely (magányos, nagyon magányosnak érzem magam)
But I need to say goodbye (de azt kell mondjam, viszlát)

So many times I tried, I tried to tell you why (olyan sokszor próbáltam, próbáltam elmondani neked, hogy miért)
Why I didn’t love you when I choose to lie (miért nem szeretlek, amikor a hazugságot választottam)
Somebody else is there (valaki más van ott)
Is watching you, watching you (figyel téged, figyel téged)
Running from your love, your love (elfut a szerelmed elől, a szerelmedtől)

If I have to live my life without you (Ha nekem nélküled kell leélnem az életemet)
I will tell you the truth (El fogom mondani az igazságot neked)
`Cause you maybe try to leave your life behind you(Mert talán megpróbálod az életed magad mögött hagyni)
And somebody else will come around you one day (És egy nap majd valaki más fog jönni köréd)
You will go on but she will beg you to stay (Folytatni akarod de kérni fog, hogy maradj)
Do you believe in me? (Hiszel bennem?)
Please do! (kérlek, tedd!)

Bye now … ( most viszlát...)
I want to find my happiness (meg akarom találni a boldogságot)
Somehow I want to tell you(Valahogy el akarom mondani neked )
That I tried to do my best (Azt teszem ami nekem a legjobb)

So many times I tried, I tried to tell you why (olyan sokszor próbáltam, próbáltam elmondani neked, hogy miért)
Why I didn’t love you when I choose to lie (miért nem szeretlek, amikor a hazugságot választottam)
Somebody else is there (valaki más van ott)
Is watching you, watching you (figyel téged, figyel téged)
Running from your love, your love (elfut a szerelmed elől, a szerelmedtől)

If I have to live my life without you (Ha nekem nélküled kell leélnem az életemet)
I will tell you the truth (El fogom mondani az igazságot neked)
`Cause you maybe try to leave your life behind you(Mert talán megpróbálod az életed magad mögött hagyni)
And somebody else will come around you one day (És egy nap majd valaki más fog jönni köréd)
You will go on but she will beg you to stay (Folytatni akarod de kérni fog, hogy maradj)
Do you believe in me? (Hiszel bennem?)
Please do! (kérlek, tedd!)

2010. július 10., szombat

Miley & Billy Ray Cyrus : Butterfly fly away (pillangó szállj el)

Miley Ray Cyrus és Billy Ray Cyrus közös duettje, ami a Hannah Montana: The Movie című film betét dalaként jelent meg 2009 - ben! Apa és lánya duett, szívhez szóló....! Ezúttal Reni kérésére készült el a fordítás!



You tuck me in, (Ágyba dugtál)
Turn out the light (lekapcsoltad a villanyt)
kept me safe and sound at night (biztonságban hagytál, és csendben figyeltél este)
little girls depend on things like that (a kicsi lányok az ilyen dolgoktól függenek)

Brush my teeth and comp my hair (megmostad a fogam, és megfésülted a hajam)
had to drive me everywhere (mindenhová el kellett vinned)
you were always there when I looked back (mindig ott voltál, ha hátra néztem)

You had to do it all alone (egyedül kellett csinálnod)
Make a living, make a home (Megélhetést, otthont teremteni)
Must have been as hard as it could be (olyan nehéz lehetett, amilyen csak lehet)

And when I couldn't sleep at night (és amikor nem tudtam aludni éjszaka)
Scare things wouldn't turn out right (féltem, hogy a dolgok, nem fognak jól alakulni)
you would hold my hand and sing to me (megfogtad a kezem, és énekeltél nekem)

Caterpillar in the tree, how you wonder who you'll be (hernyó a fán, Hogyan képzeled, mi leszel)
can't go far but you can always dream (nem tudsz messze menni, de mindig álmodhatsz)
Wish you may and wish you might (kívánok neked többet és még többet)
don't you worry hold on tight. (ne aggódj, kapaszkodj erősen)
I promise you there will come a day (ígérem, eljön majd a te napod)
Butterfly Fly Away (pillangó szálj el)
Butterfly Fly Away (butterfly fly away) (pillangó szállj el (pillangó szállj el))

Flap your wing now you cant stay (vannak szárnyaid, most már nem maradhatsz)
Take those dreams and make them all come true (vedd ezeket az álmokat, és váltsd valóra mindet)
Butterfly Fly Away (butterfly fly away) (pillangó szállj el (pillangó szállj el))
We been waiting for this day (erre a napra vártál)
All along and know just what to do (csak előre, és tudod, hogy mit kell tenned)
Butterfly, (pillangó)
Butterfly, (pillangó)
Butterfly, (pillangó)
Butterfly Fly Away (pillangó szálj el)

Butterfly Fly Away (pillangó szálj el)
Butterfly Fly Away (pillangó szálj el)

Rooney: when did your heart go missing (amikor a szíved eltűnik)

Ennek a dalnak a fordítása marika kedvéért készült el! Jó kis dal 2007 - ből, szerelemről, elhagyásról...!



Love don't come so easily (a szerelem nem jön könnyen)
This doesn't have to end in tragedy (nincs tragikus vége)
I have you and you have me (te vagy nekem és én neked)
We're one in a million (mi vagyunk egy a millióból)
Why can't you see? (miért nem láthatod?)

I'm waiting, waiting for nothing (várok, várok a semmire)
You're leaving, leaving me hanging (elmész, cserben hagysz)
When did your heart go missing? (mikor tűnik el a szíved?)
When did your heart go missing?(mikor tűnik el a szíved?)
I treat you like a princess (meghívlak, mint egy hercegnő)
But your life is just one big mess (de az életed csak egy nagy káosz)
When did your heart go missing?(mikor tűnik el a szíved?)
When did your heart go missing, yeah?(mikor tűnik el a szíved?, yeah)

I meant every word I said (minden szót úgy értettem , ahogy mondtam)
I never was lying when we talked in bed (sosem hazudtam, amikor beszéltünk az ágyban)
I'm retracing every step in my head (visszapörgetek minden lépést a fejemben)
What did I miss back then? (Mi hiányzik még?)
I was so, so misled (annyira, annyira félre voltam vezetve)

I'm waiting, waiting for nothing (várok, várok a semmire)
You're leaving, leaving me hanging (elmész, cserben hagysz)
When did your heart go missing? (mikor tűnik el a szíved?)
When did your heart go missing?(mikor tűnik el a szíved?)
I treat you like a princess (meghívlak, mint egy hercegnő)
But your life is just one big mess (de az életed csak egy nagy káosz)
When did your heart go missing?(mikor tűnik el a szíved?)
When did your heart go missing?(mikor tűnik el a szíved?)

I don't understand (nem értem)
How could you forget what we had, (hogy lehetne elfelejteni azt, amink volt)
It's so wrong (ez nagyon rossz)

I'm waiting, waiting for nothing (várok, várok a semmire)
You're leaving, leaving me hanging (elmész, cserben hagysz)
When did your heart go missing? (mikor tűnik el a szíved?)
When did your heart go missing?(mikor tűnik el a szíved?)
I treat you like a princess (meghívlak, mint egy hercegnő)
But your life is just one big mess (de az életed csak egy nagy káosz)
When did your heart go missing?(mikor tűnik el a szíved?)
When did your heart go missing?(mikor tűnik el a szíved?)

Yeah! (Yeah)

Things were so good (jók voltak a dolgok)
We had a little dream (volt egy kis álmunk)
A little dream together (egy kis álom együtt)
Buy a house, settle down, do our thing (vegyél házat, higgadj le, csináld a dolgainkat)
But you disappeared on me (de eltűntél előlem)
And your heart, your heart went missin' (és a szíved, a szíved eltűnt)
I don't know how to find it (nem tudom, hogy találom meg)
I don't know where it is (nem tudom, hol van)
I don't know where your heart went (nem tudom, hogy hava ment a szíved)
It was here just the other day (egyszer csak itt volt)
Now it's gone (most elment)
I'm gonna call the police (a rendőrséget fogom hívni)
Call the investigator, the heart investigator (hívom a helyszínelőket, a szív helyszínelőket)

2010. július 7., szerda

Demi Lovato&Joe Jonas: This is me (ez vagyok én)

Demi Lovato és Joe Jonas a Camp rock című Disney filmben énekelték ezt a gyönyörű duettet, amit most Reni kedvéért fordítottam le, de nekem is az egyik kedvencem!



I've always been the kind of girl (mindig olyan lány voltam)
that hid my face (aki elrejti az arcát)
So afraid to tell the world (félt elmondani a világnak)
what i've got to say (amit mondani akart)
But i have this dream (de van egy álmom)
bright inside of me (nagyon tisztán bennem)
I'm gonna let it show, it's time (meg akarom mutatni, itt az idő)
To let you know, to let you know...(hogy mindenki megtudja, hogy mindenki megtudja....)

This is real, this is me (ez igaz, ez vagyok én)
Im exactly where im supposed to be now (pontosan ott vagyok, ahol most lennem kell)
Gonna let the light shine on me (a reflektorok fényében)
Now i've found, who i am (most megtaláltam, hogy ki vagyok)
There's no way to hold it in ( nincs más út, kitartani)
No more hiding who i wanna be (nem titkolom többé. hogy ki akarok lenni)
This is me (ez vagyok én)

Do you know what it's like (tudod milyen érzés)
to feel so in the dark (sötétséget érezni)
To dream about a life (álmodni az életről)
where you're the shining star (ahol egy fénylő csillag vagy)
Even though it seems, (még ha úgy is tűnik)
like it's too far away (túl messze van)
I have to believe in myself, (hinnem kell magamban)
it's the only way...(ez az egyetlen út)

This is real, this is me (ez igaz, ez vagyok én)
Im exactly where im supposed to be now (pontosan ott vagyok, ahol most lennem kell)
Gonna let the light shine on me (a reflektorok fényében)
Now i've found, who i am (most megtaláltam, hogy ki vagyok)
There's no way to hold it in ( nincs más út, kitartani)
No more hiding who i wanna be (nem titkolom többé. hogy ki akarok lenni)
This is me (ez vagyok én)

You're the voice i hear inside my head (te vagy a hang, amit hallok a fejemben)
The reason that im singin' (az ok, amiért éneklek)
I need to find you (szükségem van rá, ohgy rád találjak)
I gotta find you (kell hogy megtaláljalak)
You're the missing piece i need (te vagy a hiányzó darab, akire szükségem van)
The song inside of me (a dal bennem)
I need to find you (szükségem van rá, ohgy rád találjak)
I gotta find you (kell hogy megtaláljalak)

This is real, this is me (ez igaz, ez vagyok én)
Im exactly where im supposed to be now (pontosan ott vagyok, ahol most lennem kell)
Gonna let the light shine on me (a reflektorok fényében)
Now i've found, who i am (most megtaláltam, hogy ki vagyok)
There's no way to hold it in ( nincs más út, kitartani)
No more hiding who i wanna be (nem titkolom többé. hogy ki akarok lenni)
This is me (ez vagyok én)

This is me (ez vagyok én)
(You're the missing piece i need, The reason that im singin' )(te vagy a hiányzó darab, akire szükségem van, az ok, amiért éneklek))
This is me (ez vagyok én)
(You're the voice i hear inside my headThe reason that im singin') (te vagy a hang, amit hallok a fejemben, az ok, amiért éneklek))

Now i've found, who i am (most megtaláltam ,ki vagyok)
There's no way to hold it in ( nincs más út, kitartani)
No more hiding who i wanna be (nem titkolom többé. hogy ki akarok lenni)
This is me (ez vagyok én)

Glee cast: Faithfully (Hűségesen)

Az eredeti dalt a Journey együttes énekelte a 80 - as években, ismét előkerült a dal 2010 - a Glee-ben! Szasza kérésére készült el ennek a dalnak a fordítása, amit a Glee cast fantasztikusan énekel!



Highway run (autópálya futás)
Into the midnight sun (az éjféli fénybe)
Wheels go round and round (kerekek mennek körbe körbe)
You're on my mind (a fejemben vagy)
Restless hearts (nyugtalan szívvel)
Sleep alone tonight (egyedül aludni éjjel)
Sending all my love (elküldeni az összes szerelmem)
Along the wire (a drót mentén)

They say that the road (azt mondják, hogy az út)
Ain't no place to start a family (nincs hely családot alapítani)
Right down the line (Jobbra le a pályáról)
It's been you and me (már te és én)
And lovin' a music man (és szeretem a zenészt)
Ain't always what it's supposed to be (nem mindig tudom, mit kell tennem)
Oh, girl, you stand by me (oh, lány, maradj velem)
I'm forever yours (örökké a tied)
Faithfully(hűségesen)

Circus life (cirkuszi élet)
Under the big top world (szerint a nagy világ tetején)
We all need the clowns (mindannyiunknak szüksége van bohócokra)
To make us smile (hogy mosolyra késztessen minket)
Through space and time (Térben és időben)
Always another show (mindig egy másik show)
Wondering where I am (szeretné tudni, hol vagyok)
Lost without you (elveszek nélküled)

And being apart (és külön)
Ain't easy on this love affair (nem könnyű ebben a szerelem ügyben)
Two strangers learn to fall in love again (Két ember tanul szerelembe esni)
I get the joy of rediscovering you (örültem, hogy felfedeztelek)
Oh, girl, you stand by me (oh, lány, maradj velem)
I'm forever yours (örökké a tied)
Faithfully(hűségesen)

Whooa, oh-oh-ooh (Whooa, oh-oh-ooh)
Whooa, oh-oh-ooh, oh (Whooa, oh-oh-ooh, oh)
Whooa, oh-oh-oh, oh-whoooooa-oh (Whooa, oh-oh-oh, oh-whoooooa-oh)
Faithfully (hűségesen)
I'm still yours (még mindig a tied)

I'm forever yours (örökké a tied)
Ever yours (valaha a tied)
Faithfully (hűségesen)

2010. július 6., kedd

Miley Cyrus: Who owns my heart? (Kié a szívem?)

Miley Cyrus legújabb stúdió albumán, a Cant be tamed című albumon jelent meg ez a dal az idén nyáron! Pörgős pop nóta a szerelemről szasza kérésére!



R-O-C-K maffia (Rock maffia)

Creation shows me what to do (a világ megmutatja, hogy mit tegyek)
I'm dancing on the floor with you ( veled táncolok a parketten)
And when you touch my hand, I go crazy yeah (és mikor megfogod a kezem, megőrülök, yeah)

The music tells me what to feel (a zene elmondja nekem, hogy mit érezzek)
Like you now but, is it real (most kedvellek, de ez igazi)
By the time we say goodnight (mire eljön az idő, hogy elköszönjük)
I'll know if this is right (tudni fogom, hogy mi a helyes)

And I feel you coming through my veins (érzem, ha közeledsz)
Am I into you or is the music too play (beléd vagyok, esve, vagy a zene játszik)

Who owns my heart?(kié a szívem?)
Is it love,(ez a szerelem)
Or is it art?(vagy művészet?)
Cause' the way your got You body moving,(mert ahogyan mozgatod a tested)
It's got me confused (összezavar)
And, I can't tell (és, nem mondhatom)
If it's the beat or sparks (hogy ez ritmus, vagy szikra)

Who owns my heart?(kié a szívem?)
Is it love,(ez a szerelem)
Or is it art?(vagy művészet?)
You now I wanna believe, (tudod, hogy hinni akarom)
That we're a masterpiece.(hogy mesterművek vagyunk)
But sometimes it's hard(de néha ez nehéz)
to tell in the dark(elmondani a sötétben)
Who owns my heart (kié a szívem)

The room is full but all I see is (a szoba tele van, de én csak annyit látok)
The way your eyes just blaze through me (hogy a szemeid átvilágítanak rajtam)
Like fire in the dark, we're like living art (mint a tűz a sötétben, alyanok vagyunk, mint az élő művészet)
And it hits me like a tidal wave(és ez megüt, mint a hullám apálykor)
Are you feelin' me or is the music too play (érzel engem, vagy mindez a zene játéka)

Who owns my heart?(kié a szívem?)
Is it love,(ez a szerelem)
Or is it art?(vagy művészet?)
Cause' the way your got You body moving,(mert ahogyan mozgatod a tested)
It's got me confused (összezavar)
And, I can't tell (és, nem mondhatom)
If it's the beat or sparks (hogy ez ritmus, vagy szikra)

Who owns my heart?(kié a szívem?)
Is it love,(ez a szerelem)
Or is it art?(vagy művészet?)
You now I wanna believe, (tudod, hogy hinni akarom)
That we're a masterpiece.(hogy mesterművek vagyunk)
But sometimes it's hard(de néha ez nehéz)
to tell in the dark(elmondani a sötétben)
Who owns my heart (kié a szívem)

So come on baby (szóval gyere baby)
Keep provoking me (provokálj)
Keep on roping me (kötözz meg)
Like a rodeo (mint a rodeó)
Baby pull me close (baby húzz közel)

Come one here we go here we go here we go (gyerünk, itt vagyunk, itt vagyunk, itt vagyunk)
And it hits me like a tidal wave(és ez megüt, mint a hullám apálykor)
Are you feelin' me or is the music too play (érzel engem, vagy mindez a zene játéka)

Who owns my heart?(kié a szívem?)
Is it love,(ez a szerelem)
Or is it art?(vagy művészet?)
Cause' the way your got You body moving,(mert ahogyan mozgatod a tested)
It's got me confused (összezavar)
And, I can't tell (és, nem mondhatom)
If it's the beat or sparks (hogy ez ritmus, vagy szikra)

Who owns my heart?(kié a szívem?)
Is it love,(ez a szerelem)
Or is it art?(vagy művészet?)
You now I wanna believe, (tudod, hogy hinni akarom)
That we're a masterpiece.(hogy mesterművek vagyunk)
But sometimes it's hard(de néha ez nehéz)
to tell in the dark(elmondani a sötétben)
Who owns my heart (kié a szívem)
Who owns my heart?(kié a szívem?)

2010. július 3., szombat

Miley Cyrus - Two More Lonely People (Kettővel több magányos ember)

Miley második saját stúdió albumán jelent meg ez a dal 2010 nyarán, amit most szasza kedvéért fordítottam le! Jó kis dal, mindenkinek ajánlom ezt a poppos- rockos szerelmetes, de kicsit magányos nótát!



I need to feel your heartbeat when you say you love me (éreznem kell a szívverésed, amikor azt mondod szeretsz)
I don't wanna hear it if it's something that you don't mean (nem akarom hallani, ha van valami amit nem gondolsz komolyan)
If I had to leave you now, there would be an empty space (ha most el kellene engedjelek, egy üres tér lenne)
It doesn't matter anyhow, you can take your things, and go your own way (nem számít hogyan, el tudod viselni a dolgokat, és a saját utadat járod)

And there's two more lonely people, in the world tonight, baby you and I (és itt van még két magányos ember, a világom ma éjjel, Baby te meg én)
Are just two more lonely people, who gave up the fight, (mi csak két magányos ember vagyunk, akik feladták a harcot)
yeah,I'm on a ride (yeah, rossz vagy jó)
Well, you know my heart is achin' and you don't have to break it, if love don't change your mind (nos, tudod, hogy fáj a szívem, és nem kell összetörnöd, ha a szerelem nem változtatja meg a gondolataidat)
Then,there's two more lonely people, tonight (akkor itt van még két magányos ember este)

I don't want your pictures, I don't want your sympathy (nem akarom a képeket, nem akarom a szimpátiádat)
We don't have to be friends, we don't have to be enemies (nem kell barátoknak lennünk, nem kell ellenségeknek lennünk)
In my head I break it down, and I am absolutely sure (a fejemben összeomlok, és teljesen biztos vagyok)
That you and I could work it out, or we could kill the lights, on what we had before (hogy te és én meg tudjuk oldani, vagy megtudjuk ölni a képeket, azzal ami azelőtt volt)

And there's two more lonely people, in the world tonight, baby you and I (és itt van még két magányos ember, a világom ma éjjel, Baby te meg én)
Are just two more lonely people, who gave up the fight, (mi csak két magányos ember vagyunk, akik feladták a harcot)
yeah,I'm on a ride (yeah, rossz vagy jó)
Well, you know my heart is achin' and you don't have to break it, if love don't change your mind (nos, tudod, hogy fáj a szívem, és nem kell összetörnöd, ha a szerelem nem változtatja meg a gondolataidat)
Then,there's two more lonely people (akkor itt van még két magányos ember)

Well, we got somethin' special, that should be enough (Van bennünk valami különleges, aminek elégnek kell lennie)
Nothing unpredictable when it comes to love (semmi sem megjósolható, ha a szerelemről van szó)
Maybe, lately, baby, we could feel a little love (talán, később, baby, érzünk egy kis szerelmet)
But if you walk away tonight (de ha elmész este)

There'll be two more lonely people, in the world tonight, baby you and I (két magányos ember leszünk, a világon ma éjjel, baby te és én)
Are just two more lonely people who gave up the fight (mi csak két magányos ember vagyunk, akik feladták a harcot)
And there's two more lonely people, in the world tonight, baby you and I (és itt van még két magányos ember, a világom ma éjjel, Baby te meg én)
Are just two more lonely people (mi csak két magányos ember vagyunk)
Who gave up the fight (aki feladja a harcot)
Yeah,I'm on the ride (yeah, rossz vagy jó)
Well, you know my heart is achin' and you don't have to break it, if love don't change your mind (nos, tudod, hogy fáj a szívem, és nem kell összetörnöd, ha a szerelem nem változtatja meg a gondolataidat)
Then,there's two more lonely people, tonight(akkor itt van még két magányos ember, ma éjjel)

2010. július 2., péntek

Selena Gomez - Round & Round (körbe és körbe)

Selena legújabb dala! Ismerős a klip helyszíne??? A mi gyönyörű fővárosunkban, Budapesten forgatták a videót, ami fantasztikusra sikereset! A dal is nagyon cool, amit ezúttal Márió kérésére fordítottam le!



Round and Round (x4) (körbe körbe)(4x)
You see me standing there (látsz ott engem állni)
and act like you dont know me (és azt játszod, hogy nem ismersz)
but last night you were calling me (de múlt éjjel felhívtál)
saying you want me (mond, hogy akarsz engem)
oh why you always make me feel (ó, miért éred el mindig, hogy így érezzek)
like im the one thats crazy (mintha én lennék az egyetlen őrült)
you feel my heart racing (érzet a szívem versengését)
my-my heart racing (én-én szívem versengését)

Boy,I need you here with me (fiú, szükségem van rá, hogy itt legyél velem)
We cant go on this way (ebbe az irányba nem tudunk menni)
I'm falling hard for you (keményen beléd zúgtam)
all i can say we're (és minden amit eddig mondtam)
going round and round (menni körbe és körbe)
we're never gonna stop (sosem fogunk megállni)
going round and round (menni körbe és körbe)
we'll never get where (sosem fogunk kiszállni)
we are going (megyünk)
round and round (körbe és körbe)
well your gonna miss me (nos hiányozni fogok neked)
cause im getting dizzy ( el fogok szédülni)
going round and round (menni körbe és körbe)
round and round (körbe és körbe)

you tried to pull me close (közel próbáltál húzni)
and whisper in my ear (és a fülembe suttogsz)
you always told me lies (mindig hazugságokat mondtál)
i cried out all my tears (kisírtam az összes könnyem)
I pushed my feelings to the side (az érzésemet letoltam a lejtőn)
but then you bring them back (de aztán visszahoztad)
b-bring them back (vissza hoztad)
now you got me singing (most van miről énekeljek)

Boy,I need you here with me (fiú, szükségem van rá, hogy itt legyél velem)
We cant go on this way (ebbe az irányba nem tudunk menni)
I'm falling hard for you (keményen beléd zúgtam)
all i can say we're (és minden amit eddig mondtam)
going round and round (menni körbe és körbe)
we're never gonna stop (sosem fogunk megállni)
going round and round (menni körbe és körbe)
we'll never get where (sosem fogunk kiszállni)
we are going (megyünk)
round and round (körbe és körbe)
well your gonna miss me (nos hiányozni fogok neked)
cause im getting dizzy ( el fogok szédülni)
going round and round (menni körbe és körbe)
round and round (körbe és körbe)

Love me or Love me not (szeretsz vagy nem szeretsz)
Im starring at the clock (az órán főszerepet játszom)
I take them flower petals off (tépkedem a virágszirmokat)
and then i watch them drop (és aztán nézem lehullani őket)
Love me or Love me not (szeretsz vagy nem szeretsz)
Im starring at the clock (az órán főszerepet játszom)
I take them flower petals off (tépkedem a virágszirmokat)
and then i watch them drop (és aztán nézem lehullani őket)

Boy,I need you here with me (fiú, szükségem van rá, hogy itt legyél velem)
We cant go on this way (ebbe az irányba nem tudunk menni)
I'm falling hard for you (keményen beléd zúgtam)
all i can say we're (és minden amit eddig mondtam)
going round and round (menni körbe és körbe)
we're never gonna stop (sosem fogunk megállni)
going round and round (menni körbe és körbe)
we'll never get where (sosem fogunk kiszállni)
we are going (megyünk)
round and round (körbe és körbe)
well your gonna miss me (nos hiányozni fogok neked)
cause im getting dizzy ( el fogok szédülni)
going round and round (menni körbe és körbe)
round and round (körbe és körbe)
we're never get (soha nem kapunk)
where we are going (ahova megyünk)
round and round (körbe és körbe)
OHHHHHHHOHHHHHH (OHHHHHHHOHHHHHH)
till the end (mindvégig)