Welcome

A zene mindig megnyugtat, felvidít, elszomorít, gondolkodtat, velem van mindig... A dal lelke a szöveg,így a blogomat olvasva dalszövegeket találtok majd.

2013. július 16., kedd

Christina Perri - A thousand Years (Ezer év)

Egy gyönyörű dal, még jobb szöveggel! Christina az Alkonyat - Saga befejező részének első részében énekli betétdalként 2011-ben!

Heart beats fast (A szív gyorsan ver)

Colors and promises (Színek és ígéretek)
How to be brave (Hogyan legyek bátor)
How can I love when I'm afraid to fall (Hogyan szeressek, mikor félek az eséstől)
But watching you stand alone (de látni, ahogy egyedül állsz)
All of my doubt suddenly goes away somehow ( Valahogy minden kétségem szertefoszlik)
One step closer ( Egy lépéssel közelebb)

I have died everday waiting for you ( Minden nap meghaltam, míg rád vártam)
Darling don't be afraid I have loved you (Drágám, ne félj, szerettelek)
For a thousand years (Ezer évig)
I'll love you for a thousand more ( Szeretni foglak még ezren át)

Time stend still ( Még mindig áll az idő)
Beauty in all she is (árad belőle a szépség)
I will be brave ( bátor leszek)
I will not let anything take away (nem hagyom, hogy bárki elvegye tőlem)
What's standing in front of me (ami itt áll előttem)
Every breadth ( minden lélegzetvétel)
Every hour has come to this (minden óra ide vezetett)
One step closer (egy lépéssel közelebb)


I have died everday waiting for you ( Minden nap meghaltam, míg rád vártam)
Darling don't be afraid I have loved you (Drágám, ne félj, szerettelek)
For a thousand years (Ezer évig)
I'll love you for a thousand more ( Szeretni foglak még ezren át)

And all along I believed I would find you ( és végig hittem benne, hogy megtalállak)
Time has brought your heart to me (az idő elhozta nekem a szíved)
I have loves you for a thousand years (Szerettelek ezer éven át)
I'll love you for a thousand more ( Szeretni foglak még ezren át)

One step closer (egy lépéssel közelebb)
One step closer (egy lépéssel közelebb)

I have died everday waiting for you ( Minden nap meghaltam, míg rád vártam)
Darling don't be afraid I have loved you (Drágám, ne félj, szerettelek)
For a thousand years (Ezer évig)
I'll love you for a thousand more ( Szeretni foglak még ezren át)

And all along I believed I would find you ( és végig hittem benne, hogy megtalállak)
Time has brought your heart to me (az idő elhozta nekem a szíved)
I have loves you for a thousand years (Szerettelek ezer éven át)
I'll love you for a thousand more ( Szeretni foglak még ezren át)

2013. június 4., kedd

Rascal Flatts : What hurts the most (Mi fáj a legjobban?)

A Rascal Flatts - től egy gyönyörű, ámbár szomorú dal, 2009 - ből, mindenképpen elgondolkodik az ember azon, hogy mi fáj a legjobban:



I can take the rain on the roof of this empty house ( Érzem az esőt az üres ház tetején)
That don’t bother me (de ez nem zavar engem)
I can take a few tears now and then and just let them out (sok könnycseppet ejtek most, és csak hátra hagyom)
I’m not afraid to cry every once in a while ( néha - néha nem félek sírni)
Even though going on with you gone still upsets me ( bár ha veled vagyok, minden felborul bennem)
There are days every now and again I pretend I’m ok (Vannak napok, minden és mindíg, amikor jól vagyok)
But that’s not what gets me (De ez nem az ami kell nekem)

What hurts the most (Mi fáj a legjobban)
Was being so close (olyan közel voltam)
And having so much to say (és nagyon mondani akartam)
And watching you walk away (és néztem, ahogy elmész)
And never knowing (és sosem tudom)
What could have been (mi lett volna)
And not seeing that loving you ( és nem látni, hogy szeretlek)
Is what I was tryin’ to do ( Ez az, amit próbálok csinálni)

It’s hard to deal with the pain of losing you everywhere I go (nehéz elfelejteni a fájdalmat, ha mindenhol ott vagy)
But I’m doin’ It (De én ezt tettem)
It’s hard to force that smile when I see our old friends and I’m alone ( Nehéz eröltetni a mosolyt, mikor látom a régi barátokat, és egyedül vagyok)
Still Harder (egyre nehezebb)
Getting up, getting dressed, livin’ with this regret (Felkelni, felöltözni, élni ezzel a bánattal)
But I know if I could do it over (de tudom, hogy vethetek véget ennek)
I would trade give away all the words that I saved in my heart (Elhagytam minden szót, hogy megvédjem a szívem)
That I left unspoken (kimondatlanul elhagytam)

What hurts the most (Mi fáj a legjobban)
Was being so close (olyan közel voltam)
And having so much to say (és nagyon mondani akartam)
And watching you walk away (és néztem, ahogy elmész)
And never knowing (és sosem tudom)
What could have been (mi lett volna)
And not seeing that loving you ( és nem látni, hogy szeretlek)
Is what I was tryin’ to do ( Ez az, amit próbálok csinálni)

What hurts the most (Mi fáj a legjobban)
Was being so close (olyan közel voltam)
And having so much to say (és nagyon mondani akartam)
And watching you walk away (és néztem, ahogy elmész)
And never knowing (és sosem tudom)
What could have been (mi lett volna)
And not seeing that loving you ( és nem látni, hogy szeretlek)
Is what I was tryin’ to do ( Ez az, amit próbálok csinálni)


Not seeing that loving you ( Nem látni, hogy szeretlek)
That's what I was trying to do ( Ez az, amit próbálok csinálni)

2013. június 1., szombat

Lana Dey Rey - Ride (Utazás)

Lana Del Rey dalát hoztam, mely 2012 szeptemberében jelent meg, kis film is készült a dalhoz, csekkoljátok:



I've been out on that open road (odakinn járom az utam)
You can be my full time, daddy ( kitöltheted a teljes időm, apa)
White and gold (fenérben és aranyban)
Singing blues has been getting old (Bluest énekelek, és öregszem)
You can be my full time, baby (Kitöltheted minden időm, baby)
Hot or cold (forrón, vagy jegesen)

Don't break me down (Ne törj le engem)
I've been traveling too long (olyan sokat utaztam már)
I've been trying too hard (Keményen próbálkoztam)
With one pretty song (ezzel az egy szép dallal)

I hear the birds on the summer breeze, I drive fast ( Hallom a madarakat a nyári szellőben, gyorsan vezetek)
I am alone in the night ( egyedül vagyok éjszaka)
Been trying hard not to get into trouble, but I ( Keményen próbálok nem bajba kerülni, de én)
I've got a war in my mind (háború van az elmémben)
So, I just ride (szóval, csak utazom)

Dying young and I'm playing hard (Fiatalon meghalni, és keményen játszani)
That's the way my father made his life an art (Ez az út, amit apám művészien csinált)
Drink all day and talk 'til dark (Inni egész nap, és éjszakába nyúlóan beszélni)
That's the way the road doves do it, ride 'til dark (Ez az az út, ahogyan a galambok csinálják, sötétedésig utaznak)

Don't leave ne now (Ne hagy el most)
Don't say goodbye (Ne mond, hogy viszlát)
Don't turn around (Ne fordíts hátat)
Leave me high and dry (Hagy a magasban, szárazon)
I hear the birds on the summer breeze, I drive fast ( Hallom a madarakat a nyári szellőben, gyorsan vezetek)
I am alone in the night ( egyedül vagyok éjszaka)
Been trying hard not to get into trouble, but I ( Keményen próbálok nem bajba kerülni, de én)
I've got a war in my mind (háború van az elmémben)
So, I just ride (szóval, csak utazom)
I'm tired of feeling f..cking crazy (Belefáradtam, hogy ki..szott őrültnek érezzem magam)
I'm tired of driving 'til I see stars in my eyes ( Belefáradtam, hogy addig utazom, amíg csillagokat látok)
I look up to hear myself saying ( Hallom magam, ahogy mondom)
"Baby too much I strive, I just ride." ( Baby, túl sok az igyekezetem, én csak utazom)
I hear the birds on the summer breeze, I drive fast ( Hallom a madarakat a nyári szellőben, gyorsan vezetek)
I am alone in the night ( egyedül vagyok éjszaka)
Been trying hard not to get into trouble, but I ( Keményen próbálok nem bajba kerülni, de én)
I've got a war in my mind (háború van az elmémben)
So, I just ride (szóval, csak utazom)


2013. május 5., vasárnap

Christina Perri - Jar of Hearts (Egy üveg tele szívvel)

Christina Perri 2011 - es dala nagyon beleégett a lelkembe, tudni akartam, hogy mi ez a fájdalom ebben a dalban, így ma ezt a szöveget hoztam el!



No I can't take one more step towards you ( Nem , nem tehetek még egy lépést feléd)
Couse all that's waiting is regret (mert ott csak a megbánás vár)
And don't you know I'm not your ghost anymore ( Nem tudod, hogy már nem vagyok a szellemed?)
You lost the love I loved the most ( Elvesztetted a szerelmet, amit a legjobban szerettem)
I leard to live half alive (megtanultam félholtként élni)
And now you want me one more time ( és most újra akarsz engem)

And who do you think you are (És mit képzelsz, ki vagy te)
Running around leaving scars (Körbejársz, és sebeket hagysz)
Collecting your jar of hearts( Egy üvegbe gyűjtöd a szíveket)
And tearing love apart (ÉS széttéped a szerelmet)
You're gonna catch a cold ( Meg fogsz fázni)
From the ice inside your soul ( A jégtől, ami a lelkedben van)
So don't come back for me ( Szóval, ne gyere vissza hozzám)
Who do you think you are ( Mit képzelsz ki vagy te)
I hear your asking all around ( Hallom, körbekérdezted)
If I am anywhere to be found ( Hogy hol találhatsz meg)
But I have grown to strong ( De már erősebb vagyok annál)
To ever fall back in your arms ( hogy valaha visszazuhanjak a karjaidba)

I leard to live half alive (megtanultam félholtként élni)
And now you want me one more time ( és most újra akarsz engem)

And who do you think you are (És mit képzelsz, ki vagy te)
Running around leaving scars (Körbejársz, és sebeket hagysz)
Collecting your jar of hearts( Egy üvegbe gyűjtöd a szíveket)
And tearing love apart (ÉS széttéped a szerelmet)
You're gonna catch a cold ( Meg fogsz fázni)
From the ice inside your soul ( A jégtől, ami a lelkedben van)
So don't come back for me ( Szóval, ne gyere vissza hozzám)
Who do you think you are ( Mit képzelsz ki vagy te)

And it took so long just to feel alright ( Hosszú ideig tartott, mire jól éreztem magam)
Remember how to put back the light in my eyes (Emlékszem, hogy hogy raktad vissza a fényt a szemembe)
I wish I would have missed the first time that we kissed ( Bárcsak lemondtam volna az első csókunkról)
Couse you broke all your promises (mert minden ígéretedet összetörted)
And now your back ( És most vissza tértél)
You don't get to get me back ( nem kapsz vissza engem)

And who do you think you are (És mit képzelsz, ki vagy te)
Running around leaving scars (Körbejársz, és sebeket hagysz)
Collecting your jar of hearts( Egy üvegbe gyűjtöd a szíveket)
And tearing love apart (ÉS széttéped a szerelmet)
You're gonna catch a cold ( Meg fogsz fázni)
From the ice inside your soul ( A jégtől, ami a lelkedben van)
So don't come back for me ( Szóval, ne gyere vissza hozzám)
Who do you think you are ( Mit képzelsz ki vagy te)


And who do you think you are (És mit képzelsz, ki vagy te)
Running around leaving scars (Körbejársz, és sebeket hagysz)
Collecting your jar of hearts( Egy üvegbe gyűjtöd a szíveket)
And tearing love apart (ÉS széttéped a szerelmet)
You're gonna catch a cold ( Meg fogsz fázni)
From the ice inside your soul ( A jégtől, ami a lelkedben van)
So don't come back for me ( Szóval, ne gyere vissza hozzám)
Who do you think you are ( Mit képzelsz ki vagy te)
who do you think you are (És mit képzelsz, ki vagy te)
who do you think you are (És mit képzelsz, ki vagy te)
who do you think you are (És mit képzelsz, ki vagy te)

2013. április 27., szombat

The Pierces - Secret (Titok) (Pretty Little Liars OST)


Nagyon szeretem ezt a számot, nagyon szeretem a sorozatot is, melynek ez a dal a főcímdala. A sorozat pedig nem más mint a Pretty Litte Liars, így esett erre a dalra a választás!


Got a secret (Van egy titkom)
Can you keep it? (Megtartod)
Swear this one you'll save (ígérd meg, hogy nem mondod el senkinek)
Better lock it, in your pocket (jobb, ha megőrzöd a zsebedben)
Taking this one to the grave ( Temesd el)
If I show you then I know you (Ha megmutatom, tudni fogom)
Won't tell what I said (hogy nem mondod el senkinek)
Cause two can keep a secret (mert csak ketten tudnak titkok tartani)
If one of the m is dead... (ha az egyikük már halott...)

Why do you smile (Miért mosolyogsz)
Like you have told a secret (mintha elmondtad volna a titkot)
Now you're telling lies (most hazudozol)
Cause you're the one to keep it (mert neked kéne megőrizned)
But no one keeps a secret (de senki nem őrzi meg a titkot)
No one keeps a secret (senki nem őrzi meg a titkot)
Why when we do our darkest deeds (miért, mikor a legsötétebb dolgokat csináljuk)
Do we tell? (elmondjuk)
They burn in our brains (benn ég az agyunkban)
Become a living hell (mintha a pokolban lennénk)
Cause everyone tells (mert mindenki mondja)
Everyone tells... (mindenki mondja)

Got a secret (Van egy titkom)
Can you keep it? (Megtartod)
Swear this one you'll save (ígérd meg, hogy nem mondod el senkinek)
Better lock it, in your pocket (jobb, ha megőrzöd a zsebedben)
Taking this one to the grave ( Temesd el)
If I show you then I know you (Ha megmutatom, tudni fogom)
Won't tell what I said (hogy nem mondod el senkinek)
Cause two can keep a secret (mert csak ketten tudnak titkok tartani)
If one of them is dead... (ha az egyikük már halott...)

Look into my eyes (nézz a szemembe)
Now you're getting sleepy (már kezdesz álmos lenni)
Are you hypnotized (hipnotizáltak)
By secrets that you're keeping? (a titkok, amiket mg kell tartanod?)
I know what you're keeping (tudom, hogy mit örzől)
I know what you're keeping (tudom, hogy mit örzől)

Got a secret (Van egy titkom)
Can you keep it? (Megtartod)
Swear this one you'll save (ígérd meg, hogy nem mondod el senkinek)
Better lock it, in your pocket (jobb, ha megőrzöd a zsebedben)
Taking this one to the grave ( Temesd el)
If I show you then I know you (Ha megmutatom, tudni fogom)
Won't tell what I said (hogy nem mondod el senkinek)
Cause two can keep a secret (mert csak ketten tudnak titkok tartani)
If one of them is dead... (ha az egyikük már halott...)

Alison? (Alison?)
Yes, Katherine. (Igeh, Katherine)
I have something I want to tell you, but (van valami, amit el akarok mondani, de)
you have to promise to never tell anyone. (meg kell ígérned, hogy nem mondod el senkinek)
I promise (ígérem)
Do you swear on your life? (esküszöl az éltedre?)
I swear on my life (esküszöm az életemre)

You swore you'd never tell... (megesküdnél, hogy soha nem mondanád el...)
You swore you'd never tell... (megesküdnél, hogy soha nem mondanád el...)

You swore you'd never tell... (megesküdnél, hogy soha nem mondanád el...)
You swore you'd never tell... (megesküdnél, hogy soha nem mondanád el...)


Got a secret (Van egy titkom)
Can you keep it? (Megtartod)
Swear this one you'll save (igérd meg, hogy nem mondod el senkinek)
Better lock it, in your pocket (jobb, ha megőrzöd a zsebedben)
Taking this one to the grave ( Temesd el)
If I show you then I know you (Ha megmutatom, tudni fogom)
Won't tell what I said (hogy nem mondod el senkinek)
Cause two can keep a secret (mert csak ketten tudnak titkok tartani)
If one of them is dead... (ha az egyikük már halott...)
(chorus x 3)

Yes two can keep a secret (igen csak ketten tudnak titkok tartani)
If one of them is dead... (ha az egyikük már halott...)

2012. szeptember 28., péntek

TAYLOR SWIFT - Mean (Aljas)

Taylor egyik szuper dala 2011-ből, melyhez L.A.-ben forgatták ezt a jó kis klippet.



You, with your words like knifes, and swords (Te, késhez hasonlító szavaiddal, és kardokkal)

and weapons that you use against me. (és a fegyvereiddel, amiket megint ellenem használsz)
You, have knocked me of my feet again, (újra levettél a lábamról)
got me feelin' like a nothin'. (Érezteted velem, hogy senki vagyok)

You, with your voice like nails on a chalkboard ( A hangoddal, amely olyan mint a táblán végighúzott köröm)
calling me out when im wounded. (akkor, hívsz, amikor sebzett vagyok)
You, picking on a weaker man. (a gyengébbet kezded ki)
You can take me down with just one single blow. (Legyőzhetsz egyetlen nyíllal)

But you dont know, what you dont know (De nem tudsz, valamit még nem tudsz)

Someday, I'll be living in a big old city. ( Egy nap majd, egy régi nagyvárosban fogok élni)
And all you're ever gonna be is mean. (de te mindig ilyen aljas maradsz)
Someday, I'll be big enough so you can't hit me (Egy nap elég nagy leszek ahhoz, hogy ne tudj megütni)
And all you're ever gonna be is mean. (de te mindig ilyen aljas maradsz)
Why you gotta be so mean? (miért kell ilyen aljasnak lenned?)

You, with your switching sides and your (napraforgó vagy)
wildfire lies and your humiliation (S a hazugságaiddal, és a megaláztatásaiddal)
You, have poited out my flaws again, (Megint rámutattál a hibáimra)
as if I dont already see them. (Mintha eddig nem tudtam volna róla)

I walk with my head down, trying to block (leszegett fejjel járok, próbálok nem törődni veled) 
you out cuz' I never impress you. (hiszen téged sosem érdekelt a véleményem)
I just wanna feel okay again. (Én csak újra jól akarom érezni magam)
I bet you got pushedaround, (Fogadok, hogy valaki megbántott)
somebody made you cold (valaki fagyossá tett)

But the cycle ends right now cuz' (De a kör most bezárul)
you can't lead me down that road (nem vezethetsz végig azon úton)

And you dont know, What you dont know (nem tudod, valamit még nem tudsz)

Someday, I'll be living in a big old city. ( Egy nap majd, egy régi nagyvárosban fogok élni)
And all you're ever gonna be is mean. (de te mindig ilyen aljas maradsz)
Someday, I'll be big enough so you can't hit me (Egy nap elég nagy leszek ahhoz, hogy ne tudj megütni)
And all you're ever gonna be is mean. (de te mindig ilyen aljas maradsz)
Why you gotta be so mean? (miért kell ilyen aljasnak lenned?)




And I can see you years from now in (magam előtt látom, hogy évek múlva)
a bar talking over a football game (beszélgetsz egy bárban egy focimeccs alatt)
With that same big loud opinion but (ugyan azzal a nagy hangú véleménnyel, de)
nobody's listening (senki sem hallgat)

Washed up and ranting about (kiégve, fellengzően beszélsz arról)
the same old bitter things (ugyanazokról a régi dolgokról)
Drunk and rumbling on 
(

Részegen és zsémbesen)
about how I can't sing (arról, hogy milyen rosszul énekelek)

But all you are is mean (de egyszerűen csak aljas vagy)

And all you are is mean, (és mind aljasok vagytok)
and a liar, and pathetic, (és hazug, és szánalmas)
and alone in life (és magányosan az életben)
and mean, and mean (aljas, és aljas)
and mean, and mean (aljas és aljas)

Someday, I'll be living in a big old city. ( Egy nap majd, egy régi nagyvárosban fogok élni)
And all you're ever gonna be is mean. (de te mindig ilyen aljas maradsz)
Someday, I'll be big enough so you can't hit me (Egy nap elég nagy leszek ahhoz, hogy ne tudj megütni)
And all you're ever gonna be is mean. (de te mindig ilyen aljas maradsz)
And all youre ever gonna be is mean (És még mindig aljas vagy)

Why you gotta be so mean? (miért vagy még aljas?)

Someday, I'll be living in a big old city. ( Egy nap majd, egy régi nagyvárosban fogok élni)
And all you're ever gonna be is mean. (de te mindig ilyen aljas maradsz)
Someday, I'll be big enough so you can't hit me (Egy nap elég nagy leszek ahhoz, hogy ne tudj megütni)
And all you're ever gonna be is mean. (de te mindig ilyen aljas maradsz)
And all youre ever gonna be is mean (És még mindig aljas vagy)

2011. július 8., péntek

Jonas Brothers: When you look me in the eyes (Amikor a szemebe nézel)


oh oh yeah. ohhh yeah. (oh oh yeah. ohhh yeah.)

If the heart is always searching, (Ha a szíved mindig csak keres valamit)
Can you ever find a home? (Találhatsz - e valaha otthont?)
I've been looking for that someone, (keresem az igazit)
I'll never make it on my own. (Nem bírom tovább egyedül)
Dreams can't take the place of loving you, (az álmok nem helyettesíthetik a szerelmemet irántad)
There's gotta be a million reasons why it's true. (Millió oka van, annak, hogy ez miért igaz)

When you look me in the eyes, (amikor a szemembe nézel)
And tell me that you love me. (és azt mondod, hogy szeretsz)
Everything's alright, (minden renben van)
When you're right here by my side. (amikor itt vagy mellettem)
When you look me in the eyes, (amikor a szemembe nézel)
I catch a glimpse of heaven. (a mennyország egy pillantása az enyém)
I find my paradise, (megtalálom a mennyországomat)
When you look me in the eyes. (amikor a szemembe nézel)

How long will I be waiting, (Meddig fogok még várni)
To be with you again? (hogy újra veled lehessek)
Gonna tell you that I love you, (elmondom majd, hogy szeretlek)
In the best way that I can. (ahogy csak bírlak)
I can't take a day without you here, (egy napot sem bírok ki nélküled)
You're the light that makes my darkness disappear. (te vagy a fény, ami az árnyamat eltünteti)


When you look me in the eyes, (amikor a szemembe nézel)
And tell me that you love me. (és azt mondod, hogy szeretsz)
Everything's alright, (minden renben van)
When you're right here by my side. (amikor itt vagy mellettem)
When you look me in the eyes, (amikor a szemembe nézel)
I catch a glimpse of heaven. (a mennyország egy pillantása az enyém)
I find my paradise, (megtalálom a mennyországomat)
When you look me in the eyes. (amikor a szemembe nézel)

More and more, I start to realize, (egyre többször és többször jövök rá)
I can reach my tomorrow, (hogy megérhetem a holnapom)
I can hold my head high, (járhatok emelt fővel)
And it's all because you're by my side. (És csak azért, mert itt vagy mellettem)

When you look me in the eyes, (amikor a szemembe nézel)
And tell me that you love me. (és azt mondod, hogy szeretsz)
Everything's alright, (minden renben van)
When you're right here by my side. (amikor itt vagy mellettem)
When I hold you in my arms (mikor a karjaimba tartalak)
I know that it's forever (ezt tudom, hogy örökre szól)
I just try to let you know,I never wanna let you go (csak szeretném, ha tudnád, hogy sosem engedlek el)


When you look me in the eyes, (amikor a szemembe nézel)
And tell me that you love me. (és azt mondod, hogy szeretsz)
Everything's alright, (minden renben van)
When you're right here by my side. (amikor itt vagy mellettem)
When you look me in the eyes, (amikor a szemembe nézel)
I catch a glimpse of heaven. (a mennyország egy pillantása az enyém)
I find my paradise, (megtalálom a mennyországomat)
When you look me in the eyes. (amikor a szemembe nézel)

Oh yeah (oh yeah)