Welcome

A zene mindig megnyugtat, felvidít, elszomorít, gondolkodtat, velem van mindig... A dal lelke a szöveg,így a blogomat olvasva dalszövegeket találtok majd.

2013. július 16., kedd

Christina Perri - A thousand Years (Ezer év)

Egy gyönyörű dal, még jobb szöveggel! Christina az Alkonyat - Saga befejező részének első részében énekli betétdalként 2011-ben!

Heart beats fast (A szív gyorsan ver)

Colors and promises (Színek és ígéretek)
How to be brave (Hogyan legyek bátor)
How can I love when I'm afraid to fall (Hogyan szeressek, mikor félek az eséstől)
But watching you stand alone (de látni, ahogy egyedül állsz)
All of my doubt suddenly goes away somehow ( Valahogy minden kétségem szertefoszlik)
One step closer ( Egy lépéssel közelebb)

I have died everday waiting for you ( Minden nap meghaltam, míg rád vártam)
Darling don't be afraid I have loved you (Drágám, ne félj, szerettelek)
For a thousand years (Ezer évig)
I'll love you for a thousand more ( Szeretni foglak még ezren át)

Time stend still ( Még mindig áll az idő)
Beauty in all she is (árad belőle a szépség)
I will be brave ( bátor leszek)
I will not let anything take away (nem hagyom, hogy bárki elvegye tőlem)
What's standing in front of me (ami itt áll előttem)
Every breadth ( minden lélegzetvétel)
Every hour has come to this (minden óra ide vezetett)
One step closer (egy lépéssel közelebb)


I have died everday waiting for you ( Minden nap meghaltam, míg rád vártam)
Darling don't be afraid I have loved you (Drágám, ne félj, szerettelek)
For a thousand years (Ezer évig)
I'll love you for a thousand more ( Szeretni foglak még ezren át)

And all along I believed I would find you ( és végig hittem benne, hogy megtalállak)
Time has brought your heart to me (az idő elhozta nekem a szíved)
I have loves you for a thousand years (Szerettelek ezer éven át)
I'll love you for a thousand more ( Szeretni foglak még ezren át)

One step closer (egy lépéssel közelebb)
One step closer (egy lépéssel közelebb)

I have died everday waiting for you ( Minden nap meghaltam, míg rád vártam)
Darling don't be afraid I have loved you (Drágám, ne félj, szerettelek)
For a thousand years (Ezer évig)
I'll love you for a thousand more ( Szeretni foglak még ezren át)

And all along I believed I would find you ( és végig hittem benne, hogy megtalállak)
Time has brought your heart to me (az idő elhozta nekem a szíved)
I have loves you for a thousand years (Szerettelek ezer éven át)
I'll love you for a thousand more ( Szeretni foglak még ezren át)

2013. június 4., kedd

Rascal Flatts : What hurts the most (Mi fáj a legjobban?)

A Rascal Flatts - től egy gyönyörű, ámbár szomorú dal, 2009 - ből, mindenképpen elgondolkodik az ember azon, hogy mi fáj a legjobban:



I can take the rain on the roof of this empty house ( Érzem az esőt az üres ház tetején)
That don’t bother me (de ez nem zavar engem)
I can take a few tears now and then and just let them out (sok könnycseppet ejtek most, és csak hátra hagyom)
I’m not afraid to cry every once in a while ( néha - néha nem félek sírni)
Even though going on with you gone still upsets me ( bár ha veled vagyok, minden felborul bennem)
There are days every now and again I pretend I’m ok (Vannak napok, minden és mindíg, amikor jól vagyok)
But that’s not what gets me (De ez nem az ami kell nekem)

What hurts the most (Mi fáj a legjobban)
Was being so close (olyan közel voltam)
And having so much to say (és nagyon mondani akartam)
And watching you walk away (és néztem, ahogy elmész)
And never knowing (és sosem tudom)
What could have been (mi lett volna)
And not seeing that loving you ( és nem látni, hogy szeretlek)
Is what I was tryin’ to do ( Ez az, amit próbálok csinálni)

It’s hard to deal with the pain of losing you everywhere I go (nehéz elfelejteni a fájdalmat, ha mindenhol ott vagy)
But I’m doin’ It (De én ezt tettem)
It’s hard to force that smile when I see our old friends and I’m alone ( Nehéz eröltetni a mosolyt, mikor látom a régi barátokat, és egyedül vagyok)
Still Harder (egyre nehezebb)
Getting up, getting dressed, livin’ with this regret (Felkelni, felöltözni, élni ezzel a bánattal)
But I know if I could do it over (de tudom, hogy vethetek véget ennek)
I would trade give away all the words that I saved in my heart (Elhagytam minden szót, hogy megvédjem a szívem)
That I left unspoken (kimondatlanul elhagytam)

What hurts the most (Mi fáj a legjobban)
Was being so close (olyan közel voltam)
And having so much to say (és nagyon mondani akartam)
And watching you walk away (és néztem, ahogy elmész)
And never knowing (és sosem tudom)
What could have been (mi lett volna)
And not seeing that loving you ( és nem látni, hogy szeretlek)
Is what I was tryin’ to do ( Ez az, amit próbálok csinálni)

What hurts the most (Mi fáj a legjobban)
Was being so close (olyan közel voltam)
And having so much to say (és nagyon mondani akartam)
And watching you walk away (és néztem, ahogy elmész)
And never knowing (és sosem tudom)
What could have been (mi lett volna)
And not seeing that loving you ( és nem látni, hogy szeretlek)
Is what I was tryin’ to do ( Ez az, amit próbálok csinálni)


Not seeing that loving you ( Nem látni, hogy szeretlek)
That's what I was trying to do ( Ez az, amit próbálok csinálni)

2013. június 1., szombat

Lana Dey Rey - Ride (Utazás)

Lana Del Rey dalát hoztam, mely 2012 szeptemberében jelent meg, kis film is készült a dalhoz, csekkoljátok:



I've been out on that open road (odakinn járom az utam)
You can be my full time, daddy ( kitöltheted a teljes időm, apa)
White and gold (fenérben és aranyban)
Singing blues has been getting old (Bluest énekelek, és öregszem)
You can be my full time, baby (Kitöltheted minden időm, baby)
Hot or cold (forrón, vagy jegesen)

Don't break me down (Ne törj le engem)
I've been traveling too long (olyan sokat utaztam már)
I've been trying too hard (Keményen próbálkoztam)
With one pretty song (ezzel az egy szép dallal)

I hear the birds on the summer breeze, I drive fast ( Hallom a madarakat a nyári szellőben, gyorsan vezetek)
I am alone in the night ( egyedül vagyok éjszaka)
Been trying hard not to get into trouble, but I ( Keményen próbálok nem bajba kerülni, de én)
I've got a war in my mind (háború van az elmémben)
So, I just ride (szóval, csak utazom)

Dying young and I'm playing hard (Fiatalon meghalni, és keményen játszani)
That's the way my father made his life an art (Ez az út, amit apám művészien csinált)
Drink all day and talk 'til dark (Inni egész nap, és éjszakába nyúlóan beszélni)
That's the way the road doves do it, ride 'til dark (Ez az az út, ahogyan a galambok csinálják, sötétedésig utaznak)

Don't leave ne now (Ne hagy el most)
Don't say goodbye (Ne mond, hogy viszlát)
Don't turn around (Ne fordíts hátat)
Leave me high and dry (Hagy a magasban, szárazon)
I hear the birds on the summer breeze, I drive fast ( Hallom a madarakat a nyári szellőben, gyorsan vezetek)
I am alone in the night ( egyedül vagyok éjszaka)
Been trying hard not to get into trouble, but I ( Keményen próbálok nem bajba kerülni, de én)
I've got a war in my mind (háború van az elmémben)
So, I just ride (szóval, csak utazom)
I'm tired of feeling f..cking crazy (Belefáradtam, hogy ki..szott őrültnek érezzem magam)
I'm tired of driving 'til I see stars in my eyes ( Belefáradtam, hogy addig utazom, amíg csillagokat látok)
I look up to hear myself saying ( Hallom magam, ahogy mondom)
"Baby too much I strive, I just ride." ( Baby, túl sok az igyekezetem, én csak utazom)
I hear the birds on the summer breeze, I drive fast ( Hallom a madarakat a nyári szellőben, gyorsan vezetek)
I am alone in the night ( egyedül vagyok éjszaka)
Been trying hard not to get into trouble, but I ( Keményen próbálok nem bajba kerülni, de én)
I've got a war in my mind (háború van az elmémben)
So, I just ride (szóval, csak utazom)


2013. május 5., vasárnap

Christina Perri - Jar of Hearts (Egy üveg tele szívvel)

Christina Perri 2011 - es dala nagyon beleégett a lelkembe, tudni akartam, hogy mi ez a fájdalom ebben a dalban, így ma ezt a szöveget hoztam el!



No I can't take one more step towards you ( Nem , nem tehetek még egy lépést feléd)
Couse all that's waiting is regret (mert ott csak a megbánás vár)
And don't you know I'm not your ghost anymore ( Nem tudod, hogy már nem vagyok a szellemed?)
You lost the love I loved the most ( Elvesztetted a szerelmet, amit a legjobban szerettem)
I leard to live half alive (megtanultam félholtként élni)
And now you want me one more time ( és most újra akarsz engem)

And who do you think you are (És mit képzelsz, ki vagy te)
Running around leaving scars (Körbejársz, és sebeket hagysz)
Collecting your jar of hearts( Egy üvegbe gyűjtöd a szíveket)
And tearing love apart (ÉS széttéped a szerelmet)
You're gonna catch a cold ( Meg fogsz fázni)
From the ice inside your soul ( A jégtől, ami a lelkedben van)
So don't come back for me ( Szóval, ne gyere vissza hozzám)
Who do you think you are ( Mit képzelsz ki vagy te)
I hear your asking all around ( Hallom, körbekérdezted)
If I am anywhere to be found ( Hogy hol találhatsz meg)
But I have grown to strong ( De már erősebb vagyok annál)
To ever fall back in your arms ( hogy valaha visszazuhanjak a karjaidba)

I leard to live half alive (megtanultam félholtként élni)
And now you want me one more time ( és most újra akarsz engem)

And who do you think you are (És mit képzelsz, ki vagy te)
Running around leaving scars (Körbejársz, és sebeket hagysz)
Collecting your jar of hearts( Egy üvegbe gyűjtöd a szíveket)
And tearing love apart (ÉS széttéped a szerelmet)
You're gonna catch a cold ( Meg fogsz fázni)
From the ice inside your soul ( A jégtől, ami a lelkedben van)
So don't come back for me ( Szóval, ne gyere vissza hozzám)
Who do you think you are ( Mit képzelsz ki vagy te)

And it took so long just to feel alright ( Hosszú ideig tartott, mire jól éreztem magam)
Remember how to put back the light in my eyes (Emlékszem, hogy hogy raktad vissza a fényt a szemembe)
I wish I would have missed the first time that we kissed ( Bárcsak lemondtam volna az első csókunkról)
Couse you broke all your promises (mert minden ígéretedet összetörted)
And now your back ( És most vissza tértél)
You don't get to get me back ( nem kapsz vissza engem)

And who do you think you are (És mit képzelsz, ki vagy te)
Running around leaving scars (Körbejársz, és sebeket hagysz)
Collecting your jar of hearts( Egy üvegbe gyűjtöd a szíveket)
And tearing love apart (ÉS széttéped a szerelmet)
You're gonna catch a cold ( Meg fogsz fázni)
From the ice inside your soul ( A jégtől, ami a lelkedben van)
So don't come back for me ( Szóval, ne gyere vissza hozzám)
Who do you think you are ( Mit képzelsz ki vagy te)


And who do you think you are (És mit képzelsz, ki vagy te)
Running around leaving scars (Körbejársz, és sebeket hagysz)
Collecting your jar of hearts( Egy üvegbe gyűjtöd a szíveket)
And tearing love apart (ÉS széttéped a szerelmet)
You're gonna catch a cold ( Meg fogsz fázni)
From the ice inside your soul ( A jégtől, ami a lelkedben van)
So don't come back for me ( Szóval, ne gyere vissza hozzám)
Who do you think you are ( Mit képzelsz ki vagy te)
who do you think you are (És mit képzelsz, ki vagy te)
who do you think you are (És mit képzelsz, ki vagy te)
who do you think you are (És mit képzelsz, ki vagy te)

2013. április 27., szombat

The Pierces - Secret (Titok) (Pretty Little Liars OST)


Nagyon szeretem ezt a számot, nagyon szeretem a sorozatot is, melynek ez a dal a főcímdala. A sorozat pedig nem más mint a Pretty Litte Liars, így esett erre a dalra a választás!


Got a secret (Van egy titkom)
Can you keep it? (Megtartod)
Swear this one you'll save (ígérd meg, hogy nem mondod el senkinek)
Better lock it, in your pocket (jobb, ha megőrzöd a zsebedben)
Taking this one to the grave ( Temesd el)
If I show you then I know you (Ha megmutatom, tudni fogom)
Won't tell what I said (hogy nem mondod el senkinek)
Cause two can keep a secret (mert csak ketten tudnak titkok tartani)
If one of the m is dead... (ha az egyikük már halott...)

Why do you smile (Miért mosolyogsz)
Like you have told a secret (mintha elmondtad volna a titkot)
Now you're telling lies (most hazudozol)
Cause you're the one to keep it (mert neked kéne megőrizned)
But no one keeps a secret (de senki nem őrzi meg a titkot)
No one keeps a secret (senki nem őrzi meg a titkot)
Why when we do our darkest deeds (miért, mikor a legsötétebb dolgokat csináljuk)
Do we tell? (elmondjuk)
They burn in our brains (benn ég az agyunkban)
Become a living hell (mintha a pokolban lennénk)
Cause everyone tells (mert mindenki mondja)
Everyone tells... (mindenki mondja)

Got a secret (Van egy titkom)
Can you keep it? (Megtartod)
Swear this one you'll save (ígérd meg, hogy nem mondod el senkinek)
Better lock it, in your pocket (jobb, ha megőrzöd a zsebedben)
Taking this one to the grave ( Temesd el)
If I show you then I know you (Ha megmutatom, tudni fogom)
Won't tell what I said (hogy nem mondod el senkinek)
Cause two can keep a secret (mert csak ketten tudnak titkok tartani)
If one of them is dead... (ha az egyikük már halott...)

Look into my eyes (nézz a szemembe)
Now you're getting sleepy (már kezdesz álmos lenni)
Are you hypnotized (hipnotizáltak)
By secrets that you're keeping? (a titkok, amiket mg kell tartanod?)
I know what you're keeping (tudom, hogy mit örzől)
I know what you're keeping (tudom, hogy mit örzől)

Got a secret (Van egy titkom)
Can you keep it? (Megtartod)
Swear this one you'll save (ígérd meg, hogy nem mondod el senkinek)
Better lock it, in your pocket (jobb, ha megőrzöd a zsebedben)
Taking this one to the grave ( Temesd el)
If I show you then I know you (Ha megmutatom, tudni fogom)
Won't tell what I said (hogy nem mondod el senkinek)
Cause two can keep a secret (mert csak ketten tudnak titkok tartani)
If one of them is dead... (ha az egyikük már halott...)

Alison? (Alison?)
Yes, Katherine. (Igeh, Katherine)
I have something I want to tell you, but (van valami, amit el akarok mondani, de)
you have to promise to never tell anyone. (meg kell ígérned, hogy nem mondod el senkinek)
I promise (ígérem)
Do you swear on your life? (esküszöl az éltedre?)
I swear on my life (esküszöm az életemre)

You swore you'd never tell... (megesküdnél, hogy soha nem mondanád el...)
You swore you'd never tell... (megesküdnél, hogy soha nem mondanád el...)

You swore you'd never tell... (megesküdnél, hogy soha nem mondanád el...)
You swore you'd never tell... (megesküdnél, hogy soha nem mondanád el...)


Got a secret (Van egy titkom)
Can you keep it? (Megtartod)
Swear this one you'll save (igérd meg, hogy nem mondod el senkinek)
Better lock it, in your pocket (jobb, ha megőrzöd a zsebedben)
Taking this one to the grave ( Temesd el)
If I show you then I know you (Ha megmutatom, tudni fogom)
Won't tell what I said (hogy nem mondod el senkinek)
Cause two can keep a secret (mert csak ketten tudnak titkok tartani)
If one of them is dead... (ha az egyikük már halott...)
(chorus x 3)

Yes two can keep a secret (igen csak ketten tudnak titkok tartani)
If one of them is dead... (ha az egyikük már halott...)